Describe the tone of a loved one who is deceased. Or about the inability to hear it.
I’d completely forgotten that I’d noted this prompt down from my book Writing from the Senses, and came about it sort of accidentally today. I really cannot remember whose voice I wanted to write about at the time the prompt caught my eye, but encountering it today made me think of my two grandmothers and their voices and speech mannerisms and thought perhaps I should try and record those memories.
First, my paternal grandmother Kamakshi Patti, who died a long time ago in 1982. The first thing that comes to mind with her is a visual, but I do have some vivid memories of her habits or speech and her sayings, and since this post is about the memory of sounds, tones and voices, I’ll stick with that. The thing I remember most of all is her whisper. The adjective “sibilant’ might have been coined with hers in mind, so onomatopoeically perfectly does it suit. Her whisper was not the type one associated with secrets, far from it. It was a carrying sound in which every syllable could be heard with crystal clarity. Probably because, oddly enough it was guttural too, in tone. I remember how my cousin Kappu once fondly said that while she often strained her ears in vain to hear gossipy conversations between her Mom and Patti (after the lights went out at night and everyone including the women were in bed) when they spoke in normal voices, she could relax and hear everything once my grandmom resorted to whispering. And since Patti saved that voice for the juiciest bits, my cousin never missed an important detail — can’t say I remember any details myself, but yes, I too share fond memories of listening to those whispers.
Two more specific sound related memories: My grandmother never spoke English but she would always talk about a song that she learned during her brief years of school, and sing (sort of) the opening line to us. “Welcome welcome, hearty welcome” it went in a Tamil accent, whose tune I couldn’t for the life of me reproduce. But I always remember (and hope I always will) the pride and joy with which she told us about the song. Then there was the way she said the words “beans”–always mispronouncing it as “beems.” For some reason this infuriated, or at least irritated, my obnoxiously snobbish brought-up-on-English self at 7 or so and equally all-of-those-things younger brother. We would try and try to make her say it right and she would patiently repeat it after us but get it wrong every time. Poor thing–she never got upset with us kids despite our atrocious rudeness.
One last memory of her that I’d like to record in this post is not exactly about her voice, but related, which is her remarkable facility for communication with all and sundry, despite not sharing a common language. As far as know Kamakshi Patti never spoke anything but Tamil, but she was the quintessential intrepid soul who could with gestures and a lot of hand waving, she could make herself understood when needed. I particularly remember the way she got a visiting American boy called Raji Thron (who may or may not be the same person who has a yoga website) to perform all sorts of chores like grinding dosa batter on the old fashioned stone or fetching water to clean said stone, which she certainly could not get myself or my brother too. She was widowed relatively young and still made her way to on her own by trains and buses (and changing them) all the way to the Hindi-dominated North India where we lived, on her own several times. Like I said, intrepid soul.
Intrepid is not the first characteristic, I associate with my other–ie .maternal–grandmother, Chuppu Patti, who might have been the kindest person I can think of in many ways. I would have said gentle, but while her soul was gentle–perhaps the gentlest of anyone I’ve ever encountered–her voice was not. It was strong, slightly hoarse (as was my K Patti’s too). She had a great facility for various Indian languages and could speak some half a dozen of them to my knowledge. I particularly remember visiting her in Sringeri in the state of Karnatka, just a few months after they’d moved there, and being amazed at how easily she seemed to speaking to all the local shopkeepers in their language. Not so my grand-dad who’d moved there the same time, although he being of a more scholarly bent of mind (more on that below), when he got around to it also learned to read and write the language.
I have many more memories of this grandmother since she was with us until 2013, but I don’t have the kind of specific anecdotes about her voice as I do about my K Patti. This last is just a tiny bit ironic because this grandmother actually shared her name–Subalakshmi–with one of the most famous Carnatic music singers ever, down to the initials M.S. that preface the given name. What I remember most about C Patti is her gentle but consistent nagging of my grandfather to do whatever he was supposed to rather than read whichever book he happened to get his hands on on any given day. Actually come to think of it I just remembered something after all–an exasperated remark, in Tamil naturally, to the effect of “As if he’s going to do a PhD with all that reading!”
On that note this sleepy person, who did go on to get a PhD by reading (and writing other things besides blogs), during said Patti’s lifetime–though regrettably not until after Thatha, the non-PhD avid reader passed away–will end this post, which may have actually caught me up on my blog-once-a-week resolution made on June 10 (#40).